"
10日,瑞典文学院宣告,将2018年诺贝尔文学奖颁发奥尔加·托卡尔丘克(Olga Tokarczuk),以赞誉她“以百科全书般的热心展示生命方式的跨界颜色,展示叙事与幻想的张力”;将2019年诺贝尔文学奖颁发彼得·汉德克(Peter Handke),以赞誉他“以绝妙的言语方式探究人类感知的鸿沟和一起体会”。
今日,造就约请旅日诗人、日本文学博士、翻译家田原,带领咱们感触日本国民诗人谷川俊太郎诗篇的魅力。
谷川俊太郎是日本今世诗坛最有影响力的诗人之一,他屡次被诺奖提名,也被宫崎骏、村上春树、荒木经惟、北岛等推重和喜爱。谷川先生的知音译者田原先生写道:“谷川俊太郎的诗篇引导我争先恐后,经过他多彩的文学世界使我跨进了日本现代诗的门槛。”
"
田原
旅日诗人、日本文学博士、翻译家
我是一位矮个子的秃老头
在半个多世纪之间
与名词、动词、助词、形容词和问号等一同
锻炼言语日子到了今日
说起来我仍是喜爱缄默沉静
我喜爱各式各样的东西
也喜爱树木和灌木丛
可是,我不善于记住它们的称号
我对过去的日子不感兴趣
对威望持有恶感
我有着一双既斜视又有乱视的老花眼
家里虽没摆有佛龛和神龛
却有衔接室内巨大的信箱
关于我,睡觉是一种高兴
梦即便做了,醒来时也全会忘光
写在这儿的虽然都是现实
但这样写出来,总觉得像在说谎
我有两位分隔寓居的孩子和四个孙子但没养猫狗
夏天基本上是穿戴T恤衫度过
我创造的言语有时也会标上价格
——谷川俊太郎《毛遂自荐》
上下滑动阅览完好诗篇
造就:假如要您介绍一下自己,您会怎样介绍呢?
《三万年前的星空》是谷川俊太郎晚年集大成的一本诗集,我觉得这本诗集对他十分重要,他的开篇之作便是《毛遂自荐》,这首诗很现实地写出了谷川的形状,他的喜好,包含他的世界观。
谷川俊太郎
但假如让我介绍我自己的话很简略,我叫田原,来自于我国,现在在日本的一家私立大学任教,我的专业是日本战后文学,更详细点说是研讨日本战后诗篇,其实再详细点便是研讨日本国民诗人谷川俊太郎。
造就:诗篇翻译的作业给您带来了什么启示?在日语诗篇翻译过程中最大的困难是什么?
假如用一句话来总结诗篇翻译的话,我觉得它让我领会和看到了别的一个世界,能够让我跳过母语,站在另一种言语的立场上更客观的看待我的母语。
日语是比较纠缠、含糊、不确定的一种言语,咱们的母语一般是伦理性比较强的言语。在做翻译的时分,我首要要跳过日语的纠缠和含糊性,一起还要考虑怎样把日语原文的情绪性带到自己的母语之中,这是我在翻译中很难抵挡的一件工作。
造就:您一向着重诗人最好学习一门外语,您怎么看待通晓一门外语对文学家的含义?
我觉得把握一门外语对一个诗人和作家来说,能够让他多看到一个世界,能翻开自我的封闭性,这大约是懂一门外语和不明白外语的差异。
在我国五六十年代出世的作家和诗人,他们简直都不会外语,由于他们没有学习外语的时机,但现在的80后、90后,包含00后有了新的时机,有时机都要学习外语。
田原承受造就专访
虽然有十几亿人都在说汉语,我觉得到了欧洲,汉语仍是一个小语种,咱们每个人都应该通晓一门外语,并不仅仅说几句简略的对话,通晓是能说、能写、能讲演,能够自在的没有妨碍的讲演。
造就:您怎么点评谷川俊太郎的诗篇艺术著作?
谷川俊太郎有三顶帽子:榜首是世界诗人,第二是教科书诗人,第三是国民诗人。
他一向在寻求用美丽的日语在写作,并且他写完每一首诗的时分,并不是写完就不动了,还要重复的修正,这或许会让他诗篇的完结度更高,更挨近和抵达诗篇的遍及性。
在读谷川俊太郎诗篇的时分,每读一遍,都会带给你新的启示,这便是具有遍及性价值诗篇带给人的含义。
造就:假如用三个要害词来归纳《三万年前的星空》,您会挑选哪三个词?
榜首个是应该我觉得是遍及性;
第二个我觉得应该他的无意识;
第三应该他的幻想力。
谷川俊太郎
我觉得遍及是榜首,由于他用现实主义的方法,把咱们都有的生命阅历用诗篇表达出来,让人有先声夺人的感觉。
第二个我觉得他的无意识,其实谷川先生的许多诗篇并不是自动创造的,而是处于一个被迫状况,比方有了约稿再写,但这本《三万年前的星空》诗集,我觉得他一半以上都是在自动创造的。
第三是幻想力,其实咱们在读谷川的初期著作到现在,会发现他是个充溢世界幻想的诗人,许多诗人是站在一个社会的层面上创造,并没有广袤宽广的世界幻想,这样就会形成诗篇的社会、年代局限性。
某种含义上来说,谷川俊太郎的诗篇,建立了他的世界幻想之上,跳过了年代和社会的局限性,他的巨大或许跟这一点有联系。
造就:谷川俊太郎喜爱用“世界”一词来描绘自己的世界观,您怎么看到人和世界的联系呢?
世界其实是一个笼统、笼统的精力概念,人间万物都是世界的一部分,但我觉得这种幻想对诗人来说,或许会使他的文本更开阔。
造就:谷川俊太郎的诗篇为什么会引起我国读者的激烈共识呢?
我觉得不管是哪种言语,谷川俊太郎的诗篇都写出了,作为人遍及的欢喜、困惑、苦恼,这大约就和谷川先生著作的遍及性有关。
造就:日本年轻人对诗篇重视度高吗?您以为日本现代诗和我国现代诗之间有什么差异?
日本的年轻人写诗的也许多,从全体来看我觉得日本的年轻人,不如我国的年轻人对诗篇更有热心,我国的年轻人对诗篇还具有疯狂的一面,而日本的年轻人比较镇定和理性。
田原与谷川俊太郎
跟我国诗人比较的话,日本诗人更具有心里的安静感,这点很要害、很重要。日本诗篇当然也有局限性,比方说太重视心里,缺少跟世界的关联性,这样诗篇一般比较阻塞的,我国诗篇有时分写得十分宽广,可是有时分在言语的完结度上,有时分让人不是太满足。
造就:什么是查验一首诗是否真实巨大的规范呢?它有哪些特色呢?
时刻和读者。
说一个简略的比如,比方说某某某的诗篇在十年前盛行过一阵,可是过了许多年,没人再去问了,没人再去阅览了,一个欠好的文本,首要会被时刻筛选。
逾越时刻的诗篇,你任何时分读它都是新鲜的,并且永久不会让人感到阅览的疲惫,咱们说个最简略的“床前明月光”、“千山鸟飞绝”这样的诗篇,你现在到今日读,那种完结度是没人逾越的,我觉得原因在于它逾越了时刻。
造就:你觉得我国没有呈现谷川俊太郎这样诗人的要素是什么?
有许多要素,我觉得重要的是言语感觉,有天然生成的、天才性的言语感觉的人,第二我觉得幻想力,第三我觉得创造性。我觉得一个人的言语感觉应该是与生俱来的,这种成分肯定是有的,但我不是迷信天才。
谷川的诗篇其实简略被他人误解,特别会被一些学院派的诗人,写一些词汇比较修辞比较丰满的那种诗人误解,觉得这诗篇写得很粗浅。其实不是,那完全是误读,就在粗浅的背面,有十分深入杂乱的一面,恰恰有人疏忽了他这一面。
田原与谷川俊太郎
造就:您以为什么是创造力?
创造力是一种新的发现,便是他人感觉到的,可是无法没有才能用言语表达出来的感觉,这便是共识的创造力。
比方说,谷川写《再会》、《毛遂自荐》就很简略,但你读起来很有滋味,并且能够带给你许多启示启示,我觉得这是创造力。
我觉得应该我读一首《再会》,这首诗写得很简略,但在某种含义上,写出了人类一起的生命困惑,他简直写到了每个人在脱离自己的肉体的时分,所考虑和幻想的。特别最终,我觉得最终他写的与什么什么在一同,是对自己的写作是十分充溢自傲的一件事。
再会 我的肝脏
再会 我的肾脏和胰脏
我现在就要死去
没人在我身边
只好跟你们离别
你们为我劳累了终身
今后你们就自在了
你们去哪儿都能够
与你们别离我也变得轻松
留下的只要素面的魂灵
心脏啊
有时让你怦怦惊跳真的很抱愧
脑髓啊
让你考虑了那么多无聊的东西
关于你们都是我欠好
由于是有了你们才有了我
虽然如此
没有你们的未来仍是亮堂的
我对我已不再眷恋
毫不踌躇地遗忘自己
像融入泥土相同消失在天空吧
与没有言语的东西们成为同伴
——《再会》谷川俊太郎
上下滑动阅览完好诗篇
谷川俊太郎
日本最富盛名的今世诗人,剧作家、散文家、翻译家,曾屡次获诺贝尔文学奖提名,是当今世界诗坛最有影响力的诗人之一,被誉为日本现代诗篇旗手。谷川俊太郎终身出书了《62首十四行诗》《关于爱》《旅》《界说》《minimal》《我》等七十余部诗集,散文集《在诗和世界之间》《爱的考虑》《独身日子》等,舞台剧、电影与电视剧本六十余部,并译有童话集《英国古代童谣集》,其诗集、列传、小说等文学著作合计二百余部,并仍在创造之中。
半个多世纪以来,谷川俊太郎包括了日本各大文学和诗篇奖,他的第二部中文版诗选集《谷川俊太郎诗选》于2005年3月被颁发第二届“21世纪鼎钧双年文学奖”。他的英文版和其他语种的诗集也曾在美国和英国等地获奖。
田原
旅日诗人、日本文学博士、翻译家。1965年生于河南漯河,90年代初留学日本,现任教于日本城西世界大学。先后出书汉语诗集《田原诗选》《梦蛇》等,日语诗集《石头的回忆》《田原诗集》等,日语研讨专著《谷川俊太郎论》《双语诗人的诗学》等,译本《谷川俊太郎诗选》《高桥睦郎诗选》《金子美铃全集》等数十册。2011年取得被称为“日本现代诗坛芥川奖”的第60届“H氏诗篇大奖”,2013年获上海文学奖,2015年获海外华文出色诗人奖,2017年获台湾太平洋世界诗篇节首届翻译奖。著作曾被译成英、德、西、法、意、土耳其、阿拉伯、芬兰、葡萄牙等外国言语,先后被翻译出书有英语、韩语和蒙古语版诗集。
《三万年前的星空》【日】谷川俊太郎 著 田原 译
修改 | 颖仔;校正 | Lily
视频 | 黄烨;版面 | 颖仔
互动论题:你有喜爱的诗人吗?为什么喜爱他呢?
每周谈论区,被zan最多的谈论者,将取得造就送出的礼品一份