新年接近,国家博物馆推出新文创——能吃的巧克力“压岁钱”。
和大部分文创相同,巧克力“压岁钱”反面有正史。这款文创的创意是吉语钱,指铸有“吉利祝辞”的非流转钱币。该钱质以青铜为主,始铸于汉代,今后历代都有铸造,数量巨大,广泛撒播于世。
正常的情况下,吉语钱正面的钱文为表达各种吉利、祝愿的言语,像“长命富贵”“堆金积玉”“和合满意”“封侯拜相”等。反面纹饰图画多以吉利为主,像龙凤、斗极、龟鹤、星官等。旧时钱币谱录也将其称为“吉钱、吉利语钱”。清代盛大士撰写的《泉史》一书,则专列“吉语”名字。由于民间有寄予愿望和自我安慰的言语佳兆习气,所以又称这类钱币为“口彩钱”。它开始的转义主要是压邪攘灾和喜庆祈福两大类,现在春节的压岁钱也是由这儿演变来的。
此次国博以古代钱币“一本万利、长命富贵、福如东海、一品当朝、龙凤喜钱、大吉上上”等吉语钱为元素,制作了一批涵义“福禄寿喜财吉”的压岁钱巧克力。国博北京饮食文化中心介绍,“巧克力压岁钱”现已上市,观众能够到国博进行选购。